ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………...
ГЛАВА I. Культорологический подход к проблемам перевода……… ……
1.1. Понятие безэквивалентной лексики (БЭЛ)……………………….. ………
1.2 Способы перевода БЭЛ.……………………………………………. ………
1.3.Взаимосвязь между БЭЛ и лакуной……………………………….................
1.4.Проблемы перевода БЭЛ……………………………………………………...
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I………………………………………………....................
ГЛАВА II. Реалии как лингвистическое явление……………………………….
2.1. Определение и сущность реалий……………………………..…………….
2.2. Проблема классификации реалий…………………………….…………..
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II…………………………………………..…… ………
ГЛАВА III. Oсобенности перевода реалий “быта” ……………………………
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III…………………………………….………………….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………… ………..
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………...
СПИСОК СЛОВАРЕЙ…………………………………………….……………...
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ………………………………...............