СОДЕРЖАНИЕ
Введение…………………………………………………………………………….…....3
Глава 1. Безэквивалентная лексика как языковое явление………………………........6
1.1. Понятие безэквивалентной лексики и переводимости и непереводимости.........6
1.2. Проблемы и способы перевода безэквивалентной лексики……………….……..8
1.3. Национально-культурная специфика белорусской безэквивалентной лексики…………………………………………………………………………………..11
Глава 2. Передача безэквивалентной лексики белорусского языка в переводе
поэмы Якуба Коласа «Новая земля» на русский язык……………………………….16
2.1. Способ транслитерации, используемый в переводах Коласовской безэквивалентной лексики на русский язык……………………………...……..……16
2.2. Описательный и приближенный способы перевода безэквивалентных слов в профессиональных переводах поэмы Якуба Коласа «Новая земля» на русский язык………….…………………………………………………………………………..19
Заключение……………………………………………………...………………………24
Список литературы……………………………………………...……………………...26
Стоимость: 15 р.
Для заказа данной работы укажите Ваши контактные данные:
Не подходит готовая работа? Выполним новую на заказ!
Вы можете заказать выполнение работы у нас на сайте, после оценки стоимости и сроков мы пришлем Вам предложение на email либо по телефону.